Jdi na obsah Jdi na menu
 


Dílo ženy, aneb Ach, ta něha našich dam!

Jean – Claude Danaud

francouzská komedie

Překlad: Jaromír Janeček

 

Úprava a režie: Marie Mašková

Text sleduje: Jaroslava Šporclová

 

Osoby a obsazení:

Vdova ……………………………………………… Alena Plášilová

Sophie ……………………………………………..  Bára Švihová

Slečna Petitpas …………………………………...  Libuše Bicanová

Roger …………………………………………….... Jiří Kalát

Číšník ……………………………………………....  Libor Stach

Premiéra: 23. listopadu 2007 od 19:00 v divadelním sále E.ON

Je perný letní den a v pařížském skleníku právě dozrává originální francouzská okurka. Vypadá jako všechny ostatní, ale přeci je jiná. Její slupka vyrostla ze semene pikantní francouzské komedie, šťavnatý vnitřek z nenávisti ženského pokolení k mužskému a hořká okurková semínka z mnohdy naivních ženských problémů…


Přijďte s námi utrhnout a ochutnat tento jedinečný skvost!

 

Tiskové zprávy:

Ochotníci uvedou premiéru komedie o ženách

Tři ženy, které spojuje jediné – touha po odplatě mužskému světu. O tom pojednává nová komedie francouzského autora Jean-Claudie Danauda nazvaná Dílo ženy aneb Ach, ta něha našich dam. Dnes od 19 hodin ji v premiéře uvedou na domovské scéně v sídle společnosti E. ON na Lannově třídě ochotníci z Divadelního souboru J. K. Tyl v Českých Budějovicích.

„Hra je hlavně výzvou pro tři dámy. Na jevišti se setkají dominantní a dá se říci i panovačná vdova v podání Aleny Prášilové, hloupoučká, naivní a vystrašená Sophie, kterou hraje Bára Švihová, a pánbíčkářská, ale po mužích toužící Petitpas, již ztvárnila Libuše Bicanová,“ sdělil Právu člen souboru Libor Stach.

Ochotníci provedli v komedii zásadní úpravy. Podle Stacha tím vznikla z klasické konverzačky, jíž originální text je, jiskřící a hlavně velmi vtipná komedie. Některé scény jsou vyškrtané. Režisérka inscenace Marie Mašková rovněž provedla zásahy v ději.

„Po konzultaci s překladatelem Jaromírem Janečkem změnila výrazně danou prostorovou linii, když přesunula děj z lavičky v parku do pařížské kavárny. Tím pádem do děje připsala dvě postavy – číšníka a Rogera, o kterém se v původním textu pouze mluvilo,“ přiblížil změny Libor Stach.

Mužské role ztvárnili Jiří Kalát, který se zhostil postavy Rogera, a Libor Stach, jenž hraje číšníka.

Na páteční premiéru přijede podle Stacha pravděpodobně i překladatel Janeček. „Je to výrazná osobnost českého divadla, zaměřená hlavně na francouzskou komedii. Dá se říci, že je jedním z jejích vrchních překladatelů,“ rozhovořil se Stach.

Další reprízy soubor plánuje uvést v Divadelním sále E. ON 28. 11. a 5. 12. od 19 hod. a dvě předsilvestrovská představení by se měla uskutečnit 30. prosince od 14 a 18 hodin. Vstupné je 80 korun, snížené pro studenty a důchodce 40 korun.

 
23.11.2007 - PRÁVO - Jiří Falout - str. 11

 

23.11.2007 - VÁCLAV KOBLENC - str. 06

Když se něžné dámy chtějí pomstít mužům

Budějovický soubor J. K. Tyla dnes uvede premiéru francouzské komedie Dílo ženy

České Budějovice - Touha pomstít se mužům spojuje tři dámy, které jsou hlavními hrdinkami francouzské komedie Dílo ženy aneb Ach, ta něha našich dam od Jeana-Claudie Danauda.

Její premiéru uvedou dnes od 19 hodin ochotníci ze souboru J. K. Tyla na své domovské scéně, v sále E. ON na českobudějovické Lannově třídě.

Herce tento titul zaujal loni v podání jihlavského NaKop Tyjátru na festivalu Budějcká Thálie, kterou pořádají. „Pozorovali jsme reakce diváků, které byly vynikající, a rozhodli jsme se ho uvést i v našem divadle, do kterého se z hlediska prostoru tato komedie přímo hodí,“ vysvětluje za soubor Libor Stach, který ztvární číšníka.

Dvě nové mužské postavy

Režie se ujala Marie Mašková. Po konzultaci s překladatelem Jaromírem Janečkem, který pravděpodobně dorazí i na dnešní premiéru, výrazně změnila danou prostorovou linii – přesunula děj z lavičky v parku do pařížské kavárny. Tím pádem do děje připsala dvě postavy – postavu číšníka a postavu Rogera (Jiří Kalát), o kterém se v původním textu pouze mluvilo.

Hra je hlavně výzvou pro tři dámy. Tři odlišné bytůstky, které spojuje touha po odplatě mužskému světu.

Jedná se o dominantní a panovačnou vdovu v podání Aleny Prášilové, hloupoučkou, naivní a vystrašenou Sophii Báry Švihové a pánbíčkářskou, ale po mužích toužící Petitpas v podání Libuše Bicanové.

Hlavně žádnou konverzačku

„Režisérka vyškrtala některé scény a snažila se vytvořit jiskřící a hlavně vtipnou komedii a ne takzvanou konverzačku, kterou originální text je. Toho docílila přeměnou textu na myšlenky, které se namlouvají do mikroportů, což divákům umožní nový pohled na tuto inscenaci,“ doplnil Libor Stach.

Vstupenky za 80 a 40 korun se prodávají v budějovickém infocentru i na portálu www.cbsystem.cz.

Reprízy ochotníci naplánovali na 28. listopadu, 5. prosinec a dvě na 30. prosinec


23.11.2007 – MF DNES -  VÁCLAV KOBLENC - str. 06